«Қазақ тілін үйренеміз! Изучаем казахский язык!»

Все мы знаем, что всемирная выставка «ЭКСПО – 2017» пройдет в нашей столице. В рамках «ЭКСПО – 2017» в Астане будет организованы различные мероприятия. Сегодня хотим ознакомить вас словами, который пригодятся на выставке. Для закрепления темы приведем примеры из разговорной речи.

Краткий словарь:

Көрме – выставка.
Дүниежүзілік көрме – всемирная выс­­тавка.
Халықаралық көрме – международная выставка.
Келуші (лер) – посититель (и).
Ұйымдастырушы (лар) – организатор (ы).
Демеуші – спонсор.
Ерікті (лер) – волонтер (ы).
Ресми сапар – официальный визит.
Елбасы, мемлекет басшысы – Президент, глава государства.
Мемлекет басшылары – главы государства.
Жаһандық мәселелер – глобальные вопросы.
Экономикалық оңалту – эконо­мичес­кая реабилитация.
Келешек, болашақ – будущее.
Дайындық – подготовка.
Мүмкіндік – возможность.
Жоба – проект.
Ұлттық жоба – национальный проект.
Аудармашы (лар) – переводчик (и).
Турис (тер) – турист (ы).
Шара – мероприятие.
Жетістік – достижение.
Концерттік бағдарлама – концертная программа.
Тарихи қойылым – исторический спектакль.
Тарихи оқиға – историческое событие.
Отандық өнім – отечественная продукция.
Жоғары деңгей – на высшем уровне.
Ұлттық тағам – национальное блюдо.
Ұлттық киім – национальная одежда.
Ұлттық ойын – национальная игра.
Бұйым – изделие.
Зергерлік бұйымдар – ювелирные изделия.
Кәдесый – сувенир.
Этноауылдар – этноаулы.
Ел – страна.
Салт-дәстүр – обычаи.
Мәдениет – культура.
Қазақ мәдениеті – казахская культура.
Әдебиет – литература.
Қазақ әдебиеті – казахская литература.
Тіл – язык.
Ана тілі – родной язык.
Мемлкеттік тіл – государственный язык.
Қазақ тілі – казахский язык.
Орыс тілі – русский язык.
Ағылшын тілі – английский язык.
Тарих – история.
Ғылым – наука.
Өнер – искусство.
Астана – столица.
Мұражай – музей.
Сәулет – архитектура.
Кешен – комплекс.
Қонақ – гость.
Қонақжайлылық – гостеприимство.
Қонақүй – гостиница.
Мейрамхана – ресторан.
Ұлт – нация.
Халық – народ.

Примеры:

Сен көрмеге барасың ба? (Ты пойдешь на выставку?)
Иә, мен ерікті ретінде көрмеге барамын (Да, я как волонтер пойду на выставку).
Ол үшін сен қазақ тілі мен ағылшын тілінде еркін сөйлеуің қажет (Для этого ты должен свободно разговоривать на казахском и на английском языке).
Әртүрлі іс-шараларды ұйымдастырамыз (Мы организуем различные мероприятия).
Көрмеде отандық өнімдер таныстырылады (На выставке будет представлено отечественная продукция).
Мүмкіндігі келгенше қонақтарға қонақжайлылығымызды көрсетуіміз керек (Нужно сделать все возможное, чтобы показать гостям наше гостеприимство).
Өз елімізді дүниежүзіне таныстырамыз (Представим свою страну на весь мир).
Этноауылдар тігіледі (Будут построяны этноаулы).

Өтінішті қалай дұрыс жазу керек? –
Как правильно написать заявление?

Өтініш – бұл жазбаша құжат. Өтініш А4 форматындағы қағазға немесе компьютермен терілген күйде жазылады. Өтініш мынадай құрылымнан тұрады (Заявление – это письменный документ. Пишется заявление на листе бумаги А4 либо набирается на компьютере. Данный документ имеет такую структуру):

Шапка документа (құжаттың басы)
Размещается в верхнем правом углу листа. В ней указывается должность, наименование организации, фамилия и инициалы руководителя, которому адресовано заявление, а также должность и ФИО составителя.

Заголовок документа  (құжат атауы)
Посередине листа, под шапкой, пишется наименование документа – Заявление.

Текст заявления (өтініш мәтіні)
Затем следует текст заявления, который составляется в произвольной форме. Он должен содержать просьбу о предоставлении в случае необходимости.

Дата и подпись (күні мен қолы)
В нижнем левом углу листа ставится дата составления документа и рядом подпись составителя.

Ниже предлагаем образец заявление о приеме на работу:

бас директоры (Генеральному
директору …)
аты-жөні…-дан (от ФИО)
Жұмысқа қабылдау туралы
(о приеме на работу)

ӨТІНІШ – ЗАЯВЛЕНИЕ

Мен, … 2016 жылдың 10 ақпанынан бастап … жұмысқа қабылдауыңызды сұраймын (Я, … прошу принять меня на работу в … на должность … с «10» февраля 2016 года).

Күні/қолы (Дата / Подпись)

Краткий словарь:
Қабылдауыңызды сұраймын – прошу принять.
Босатуыңызды сұраймын – прошу освободить.
Ауыстыруыңызды өтінемін – прошу перевести.
…беруіңізді сұраймын – прошу выдать…
…бөлуіңізді өтінемін – прошу выделить…
…беруіңізді сұраймын – прошу предоставить…
Рұқсат етуіңізді сұраймын – прошу разрешить.
Отбасы жағдайыма байланысты – в связи с семейным обстоятельством.
Денсаулығыма байланысты – в связи со здоровьем.
Өз еркіммен – по собственному желанию.
Өтінішімді қанағаттандыруыңызды сұраймын – прошу удовлетворить просьбу.
Кезекті демалыс – очередной отпуск.
Еңбек демалысы – трудовой отпуск.
Жалақысы сақталмайтын демалыс – отпуск без содержания.
Басқа қалаға көшуіме байланысты – В связи с переездом в другой город.
Басқа жұмысқа ауысуыма байланысты – В связи с переводом на другую работу.

Продолжение рубрики «Қазақ тілін үйренеміз! Изучаем казахский язык!» будет в следующем номере газеты. Ждем отзывов и предложений по электронной почте: anatili_gazeti@mail.ru, а также по телефонам: 394-42-46, 394-41-30, 394-37-75.
Рубрику ведут: Дәуіржан Төлебаев, Динара Масакова

Оқи отырыңыз... Авторлық мақалалар

Пікір қалдыру

Сіздің E-mail-ңыз жарияланбайды.