- Тарих
- 29 Мамыр, 2014
Атауларды өзгертуде асығыстық танытпайық
Қыздархан Рысберген,
А.Байтұрсынұлы атындағы
Тіл білімі институты ономастика бөлімінің меңгерушісі,
филология ғылымдарының докторы
Еліміздің жер-су, елді мекен атаулары – тұнып тұрған тарих. Тарихын терең білген елдің ғана болашағы жарқын болмақ. Бұл орайда «Ономастика мәселелерінің бүгінгі таңдағы жай-күйі қалай?» деген сауал туындайды. Осы сауал төңірегінде біз А.Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институты ономастика бөлімінің меңгерушісі, филология ғылымдарының докторы Қыздархан Рысбергенмен әңгіме өрбіткен едік. Төменде сол сұхбатты назарларыңызға ұсынып отырмыз.
– Ономастика саласында қандай зерттеулер жүріп жатыр? Әңгімеміздің әлқиссасын осыдан бастасақ...
– Бүгінде ғылымның, ғылыми жобалардың қаржыландырылуы конкурстық негізде жүзеге асады. Бұл орайда А.Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институтының ономастика бөлімі үш жоба негізінде ғылыми-зерттеу жұмыстарын орындап келеді. Атап айтқанда, «Ономастиканың аса маңызды тілдік фактор ретіндегі қазіргі көпмәдени Қазақстан кеңістігіндегі рухани келісімді орнықтырудағы рөлі». Екінші тақырып– «Қазақ ономастикасының мәдени, тарихи және тілдік негіздерін жалпытүркілік контексте зерттеу». Үшіншісі – «Қазақстан Республикасының ономастикалық атауларының ұлттық және халықаралық стандарттаудың ғылыми принциптерін жасау». Бұл тақырыптардың әрқайсысы бүгінгі уақыт талабын ескере отырып дайындалған тақырыптар деп айтуға болады. Мәселен, үшінші тақырыптың мәніне тоқталатын болсам, қазіргі таңда еліміздің дербес мемлекет ретінде халықаралық деңгейдегі байланыстары нығайып, дамып келеді. Демек, біздің ономастикалық атауларымыздың өзі халықаралық айналысқа түсіп отыр деген сөз. Бұл мәселе еліміздегі ономастикалық атауларды қалыпқа түсірудің белгілі бір стандарты болуын қажет етеді. Біз осы мәселеге ден қоя отырып, бүгінгі таңда халықаралық деңгейдегі атаулардың стандарты қалай болу керек, ұлттық атауларымызды шет тілінде жазу мәселелері қалай шешілуі тиіс деген сауалдар төңірегінде зерттеулер жүргізудеміз. Жалпы айтқанда, ономастикалық атауларды бірізге түсіріп, реттестіретін кез келді. Оларды бір қалыпқа түсіріп, бір стандарттың негізінде жүйелесек қана, бұл мақсатқа қол жеткіземіз. Екіншіден, еліміздегі үш тұғырлы тіл саясаты бойынша ономастикалық атаулардың үш тілде жазылуына да көңіл бөлінуде. Демек, ономастика мәселелерінің ғылыми-зерттеу бағыттарында қолға алатын, жүзеге асыратын мақсат-міндеттер аз емес. Мұның сыртында ономастика бөлімінің екі маманы «Ғылыми қазына» бағдарламасы бойынша әзірленіп жатқан «Қазақ ономастикасының негіздері» деп аталатын еңбекті әзірлеуге қатысу үстінде. Бұл жаңа бағдарлама ономастиканы жұртшылыққа тек ғылым саласы ретінде ғана таныстырмай, оның ұлттық, танымдық сипатын аша түсуге әрекеттеніп, әлемдік лингвистиканың даму үдерісіне сай жаңа ғылыми парадигмалар тұрғысынан да сараланады.
– Ономастика саласын зерттеумен айналысатын жас кадрларды даярлау қалай жүріп жатыр?
– Өкінішке орай, бұл салада кадр тапшылығы қатты сезіледі. Сондықтан біз кадр даярлау мәселесін қолға алуымыз керек. Әрине, талапты, болашағынан мол үміт күттіретін жастар жоқ емес, бар, бірақ мәселенің барлығы жас маманның әлеуметтік жағдайына келіп тіреледі емес пе? Осы тұрғыдан алғанда жас кадрлардың ғылымға келуіне, ғылыммен алаңсыз айналысуына тиісті жағдайлар жасалса деймін. Еліміздің аймақтарынан келіп, ономастика саласы бойынша кандидаттық, докторлық жұмыстарын қорғаған шәкірттеріміз бар. Олардың барлығы қазіргі таңда өз облыстарында, жергілікті жерлерде қызмет етуде.
– Өңірлік ономастикалық мәселелердің зерттелуі жөніндегі ойыңызды біле отырсақ...
– Жоғарыда атап өткенімдей, бүгінгі таңда әрбір зерттеу жұмысына арнайы қаражат бөлініп, ол бойынша белгілі бір мерзім ішінде нәтижелер шығарылады. Өңірлік ономастикалық зерттеулердің қарқыны төмен деп айта алмаймын. Бүгінгі таңда еліміздің оңтүстік, батыс өңірлерінің ономастикалық мәселелерінің зерттелуі жоғары деңгейде. Бұған сол жердегі жергілікті ономаст ғалымдардың қосқан үлестері зор. Бұл бағытта бірнеше ғылыми монографиялар, еңбектер дүниеге келді. Осы салаға ден қойған жекелеген зерттеушілердің еңбектері аз емес. Мәселен, Павлодар өңірінің ономастикалық мәселелерін зерттеп жүрген география ғылымдарының докторы, профессор Қуат Сапаров сынды ғалымдардың еңбектерін атап өтуге болады.
– Павлодар демекші, КСРО кезеңінен сақталып қалған қала, елді мекен атауларын қазақыландыру мәселесі қалай шешілуде?
– Кез келген ономастикалық атаулардың сол елдің орналасқан жеріне, табиғатына байланысты қойылса, дұрыс болады. Мәселен, Павлодар қаласы Ертіс өзенінің жағасында орналасқан қала болғандықтан, қаланың атауын неге Ертіс деп атамасқа. Петропавл қаласының бұрыннан келе жатқан Қызылжар атауы бар. Тарихқа зер салсақ, ономастикалық атаулардың берілу себептері әртүрлі. Мен олардың негізгі себептерін, түрлерін өзімнің «Ұлттық ономастиканың лингвокогнитивтік негіздері» атты монографиямда жаздым. Ал енді ономастикалық атауларды қазақшалауға келетін болсақ, менің ойымша, мұны ақылмен, парасатпен шешу керек. Бұл мәселені саясиландыруға болмайды. Салыстырмалы түрде қарайтын болсақ, тәуелсіздік алған жылдардан бері қаншама атаулар қазақшаланып, көптеген тарихи атаулар қайтарылды. Мұның барлығы аз жұмыс емес.
– 2013 жылы «Ономастика туралы» Заңға өзгертулер мен толықтырулар енгізілді. Сіз ономаст ғалым ретінде бұл өзгертулер мен толықтыруларға қандай баға бересіз?
– Әр уақыттың кезеңіне сай қолданыстағы заңдарға толықтырулар мен өзгерістердің енгізіліп отыруы қалыпты жағдай. Заң да уақытпен бірге қадам басып отырмаса, ескіріп қалады. Сол себепті «Ономастика туралы» Заңға енген өзгерістер мен толықтыруларды бағалауды уақыт еншісіне қалдыра отырып, Заңның ережелеріне байланысты мына бір мәселені айта кеткім келеді. Біріншіден, ережелердің сатылық деңгейлері тым көбейіп кеткен. Мысал үшін, ономастикалық мәселе аудандық, одан кейін облыстық, облыстан кейін республикалық комиссия деңгейінде қаралатын болса, бұл уақыт жағынан тиімсіз. Сонда бір атауды беру бірнеше жылға созылып кетуі мүмкін. Екіншіден, Заңдағы өзгерістің бірі – ол жергілікті тұрғындардың пікірін ескеру. Бұл өзгертуді өз басым онша құптай қоймаймын, өйткені қазақтардың саны аз өңірлерде қазақша атау беру мәселесін дауысқа салғанда ойдағыдай нәтиже шықпай қалуы да мүмкін. Соның салдарынан орысша атауларды қазақшалау үдерісінде айтарлықтай қиындықтар туындайды.
– Бүгінде Алматы, Астана, Шымкент қалаларының аумағы кеңейтіліп, бұрын сол маңға жақын болған елді мекендер бұдан былай қала құрамына енгелі жатыр. Бұл көше атауларындағы ұқсастықтардың пайда болуына әкелетіні анық. Бұл қалай шешімін таппақ?
– Алматы қалалық Тілдерді дамыту басқармасының жанында ономастикалық комиссия құрылған болатын. Мен сол комиссияның мүшесімін. Ірі қалалардың аумағын кеңейтуге байланысты көше атауларында туындап жатқан ұқсастықтар өте көп. Бүгінгі таңда ономастикалық комиссия осындай көшелердің тізімін жасап қойды. Мәселен, Алматы қаласында бұған дейін бір ғана Абай көшесі болса, енді қала аумағының кеңейтілуіне байланысты қосымша елді мекендердегі көшелерді қосқанда төрт Абай көшесі пайда болып отыр. Әуезов көшесіне байланысты да осыны айтуға болады. Бұл қоғамдық қызмет көрсететін мекемелердің, атап айтқанда, пошта, жедел жәрдем, тағы басқа мекемелердің қызметтерін қиындатып жіберетіні сөзсіз. Демек, қайталанатын көше атауларын реттестіріп, оларға басқа атаулар беру мәселесін қолға алуымыз керек.
– Қазақстандық ономаст ғалымдардың халықаралық деңгейдегі байланыстары қалай жүзеге асырылуда? Шетелдік ғалымдармен тәжірибе алмасасыздар ма?
– Ономастикалық мәселелер бүкіл әлем мемлекеттерінің барлығында бар. Тиісінше олардың зерттелу деңгейі әр елде әрқалай. Мәселен, көлемі жағынан шағын болып табылатын Эстония мемлекетінің өзінде әлі де шешімін таппаған ономастикалық мәселелер бар екен. Мұны айтып отырған себебім, ономастика мәселелері әлемдік деңгейде зерттеліп, қарастырылуда. Үстіміздегі жылдың тамыз айында Шотландия елінің Глазго қаласында ХХV ономаст ғалымдардың Халықаралық конгрессі болғалы жатыр. Біз соған биыл тұңғыш рет қатысқалы отырмыз. Конгресс үш жылда бір өтіп тұрады. Оған әлемнің түкпір-түкпірінен ғалымдар жиналады. Ортақ мәселелерді талқылайды, өз елдеріндегі ономастика саласындағы болып жатқан жаңалықтардан хабардар етеді. Конгресте біз еліміздегі ономастикалық зерттеулер туралы баяндама жасаймыз. Қазақстаннан екі ғалым қатысамыз.
– Алдағы жоспарларыңыз туралы айтып өтсеңіз...
– Жалпы, тілдің терең мәні бұл адамзаттың ізгілік идеясымен сабақтасып, байланысып жатыр. Біздің негізгі мақсатымыз – осы саланы алға қарай дамыта отырып, еліміздің ономастикасының зерттелуі деңгейін жоғарылату. Бұл бағытта қолға алған жобаларымыз бар. Соларды іске асыру арқылы алға қойған міндеттерімізге қол жеткізу.
Екіншіден, ана тіліміздегі ономастикалық атаулардың түпкі мәнін зерделеу, қазақы ұлттық атаулардың бойындағы тұнып жатқан құндылықтар арқылы жас ұрпақтың Отанға, елге, жерге деген патриотттық сезімін ояту да маңызды міндеттің бірі болып табылады. Байқап қарасақ, бағзы замандардан осы күнге дейін жеткен ақын-жыраулардың өлең-жырларында туған жерге деген сүйіспеншілік ерекше орын алған. Олардың барлығы ең алдымен кіндік қаны тамған туған жерлерінің атауларын ардақ тұтып, шығармаларының негізгі тақырыбына арқау еткен. Олай болса, жер, елді мекен атауларына бейжай қарауға болмайды.
– Әңгімеңізге рахмет!
Әңгімелескен
Дәуіржан Төлебаев
19985 рет
көрсетілді0
пікір