• Тіл
  • 09 Шілде, 2015

«Қазақ тілін үйренеміз! Изучаем казахский язык!»

Лето – самое лучшее время для путешествий. В нашей стране очень много красивых мест, которые привлекают внимание не только жителей, но и туристов с других стран. Таинственные пещеры, водопады, высокие горы, озера и перевалы... Везде хочется побывать. Поэтому сегодняшняя тема нашей рубрики называется «Жазғы демалысыңыз қалай өтуде?» что означает «Как вы проводите летний отпуск?» Запомните слова, которые пригодятся на отдыхе: загород – қала сырты знакомство с местностью – маңаймен танысу прогулки – серуен старший инструктор – аға нұсқаушы пешая экскурсия – жаяу саяхат канатная дорога – аспа жол крутой склон – тік беткей снежный склон – қарлы беткей спасательный жилет – құтқарғыш кеудеше лодка моторная – моторлы қайық широкое русло – кең арна лодка надувная – жел қайық узкое русло – тар арна шторм – теңіз дауылы ремонт судна – кемені жөндеу автомобильное шоссе – автокөлік тас жолы Как пройти в пляж? – Жағажай қайда екен? Как пройти к трамплину? – Трамплинге қалай барсам екен? Этот отпуск я хочу провести в Алаколе – Биылғы демалысымды Алакөлде өткізбекпін. Можно ли взять напрокат... ... лодку ... водные лыжи ... водный велосипед Жалға ... алуға бола ма? ... қайық ... ... су шаңғысын ... ... су велосипедін ... Как пройти (проехать) к... ? ... морю ... озеру ... реке – ... қалай барсам екен? Теңізге ... Көлге ... Өзенге ... Арман и Саят хотят совершить прогулку на катере – Арман мен Саят катермен серуендеп келмекші. Мы будем подниматься по канатной дороге? – Біз аспа жолмен көтерілеміз бе? Где вы обычно проводите свой отпуск? – Демалысыңызды әдетте қай жерде  өткізетін едіңіз? Я каждый год еду отдыхать с семьей на озеро Балхаш – Мен жыл сайын Балқаш көліне отбасыммен демалуға барамын У вас есть охотничий билет? – Аңшылық билетіңіз бар ма? Кто нас будет сопровождать? – Бізбен кім ілесіп жүрер екен? Здесь разрешена рыбная ловля – Мұнда балық аулауға рұқсат бар В какое время сбор охотников? – Аңшылар қай кезде жиналады? Вы обычно здесь отдыхаете? – Сіз әдетте осында дем алатын ба едіңіз? Нам хотелось бы совершить экскурсию по Чарынскому каньону – Біз Шарын шатқалдарына саяхат жасағымыз келеді Будут ли проводиться загородные экскурсии? – Қала сыртына саяхаттар бола ма? Я обычно провожу свой отпуск на курорте Сарыагач – Мен әдетте демалысымды Сарыағаш курортында өткіземін. Сколько километров до Шымбулака? – Шымбұлаққа дейін қанша шақырым? Где можно узнать об экскурсиях в горы? – Тауға саяхат жасау туралы қайдан білуге болады? Где экскурсионное бюро ? – Саяхат жасау бюросы қайда? Можно остановиться здесь? – Мына жерде тоқтауға бола ма? Я хотел бы посмотреть каток «Медеу» – Мен «Медеу» мұз айдынын көргім келеді. Казахский язык очень богат. Например, если в русском языке мы говорим утро, обед, вечер, ночь, то в казахском языке имеются отдельные наименования временных отрезков суток.  Следующие примеры будут полезны в обиходе: Таңертең – утро таң – пора, когда показывается, встает солнце. елең-алаң – предутренние сумерки, перед рассветом. Все еще неопределенно, неясно; құланиек, кұлансәрі – когда, начинает светать и уже можно различать очертание предметов; таңсәрі – пора, когда на землю падает свет, но солнце еще не взошло, Сәске – пора, когда солнце всплыло над горизонтом: сиыр сәске – пора, когда солнце поднялось на длину аркана; сәске түс – примерно около 12 часов дня; ұлы сәске – полдень, перед обедом. Түс – обед: тал түс, талма түс, тапа-тал түс – примерно около часа дня, верхушка дня, пик дня, разомлевший день; шаңқай түс – время дня, когда тень самая короткая, примерно около 2-х часов дня; Бесін – после полудня, солнце перевалило зенит: ұлы бесін – солнце начинает клониться к закату; кіші бесін – солнце склонилось заметнее; құлама бесін – еще более склонилось; екінді – приближается вечер, солнце совсем уже низко; Ақшам, ымырт – вечер, сумерки: алагеуім – солнце вот-вот зайдет, ранние сумерки; кеугім, кеуім, ымырт – солнце зашло, сгущаются сумерки; кеш – все окутано сумерками, начало ночи. Түн – ночь: іңір – пора перед наступлением ночи, природа готовится ко сну; қызыл іңір – начало ночи; жарым түн – полночь; таң қараңғысы – густая мгла, пора перед рассветом, близится рассвет. Пожелания, сязанные с трудом и бытовыми коллизиями: Алар көбейсін – Пусть умножатся  доходы Бағар көбейсін – Пусть умножатся стада для выпаса Басар көбейсін  – Пусть умножатся косяки лошадей Бесікке салар көбейсін – пусть умножатся новорожденные Еңбегің есесімен қайтсын – Пусть труд твой вернется сторицей Еңбегің жемісті болсын – Наслаждайся плодами своего труда Жазың жауынды болсын, бағың жемісті болсын – Пусть летом будет много дождей, а осенью – много плодов Көш аман болсын – Счастья твоему кочевью Қанжығаң майлансын – Удачной охоты! Қолың ұзарсын – Да удлинится твоя рука, т.е. пусть откроется больше возможностей Қоныс құтты болсын – Счастья твоему становью Мал базарлы болсын – Удачной продажи на скотном базаре Малың төлді болсын – Обильного приплода твоей скотине Мал-жан аман болсын, соғымың майлы болсын – Здоровья тебе и твоему скоту, пусть согым твой будет  жирным Сүт мол болсын – Пусть будет много молока Сауда базарлы болсын – Удачной торговли Соғымың шүйгін болсын – свежего мяса тебе!

Продолжение рубрики «Қазақ тілін үйренеміз! Изучаем казахский язык!» будет в следующем номере газеты. Ждем отзывов и предложений по электронной почте: anatili_gazeti@mail.ru, а также по телефонам: 394-42-46, 394-41-30, 394-37-75. Рубрику ведут: Дәуіржан Төлебаев, Ақбота ИСЛӘМБЕК

2903 рет

көрсетілді

0

пікір

Біздің Telegram каналына жазылыңыз

алдымен сізді қызықтыратын барлық жаңалықтарды біліңіз

ANA TILI №16

25 Сәуір, 2024

Жүктеу (PDF)

Редактор блогы

Ерлан Жүніс

«Ана тілі» газетінің Бас редакторы